Translation of "vai da" in English


How to use "vai da" in sentences:

In conclusione, finche' non scopri chi ti ha espulso, non vai da nessuna parte.
bottom line -- as long as you're burned, you're not going anywhere.
In conclusione, finche' sei bruciato... non vai da nessuna parte.
As long as you're burned, you're not going anywhere.
Perché non te ne vai da qui?
Why don't you get the hell out of here?
Non vai da nessuna parte, stronzo.
You're not going anywhere, asshole. Aaah!
Tu non vai da nessuna parte.
You ain't going anywhere. - Are you hit?
Vai a ballare, un po' di lambada, vai da lei, ci vai a letto e sai che cosa pensi dopo averlo fatto?
You go dancing, you do the white man's overbite, go back to her place, have sex, and then you know what goes through your mind?
Se non lasci in pace la mia famiglia e non te ne vai da qui, ne prenderai così tante come non immagineresti mai.
"...my family alone and ifyou don't get out of here... "...you're gonna be hurting like you never dreamed."
Tu non vai da nessuna parte!
You think you're You're not going anywhere!
Ora vai da lei, la butti all'indietro e la baci.
See! Now you walk over there, bend her back and give her the kiss she wants!
Perché non vai da tuo padre?
Why don't you go to your father?
Non vai da nessuna parte, zecca pelata.
You're not going anywhere, you thick lump.
D'ora in poi vai da Fatburger: doppio cheeseburger e patatine per $2, 95, frocio.
Try Fatburger from now on. Get yourself a Double Cheese with fries for $2.95, faggot.
Vai da sola poi ti raggiungerò io dopo.
You go alone and I'll join you later.
Come secondo in comando, tu non vai da nessuna parte.
As second in command, you're not going anywhere.
No, tu non vai da nessuna parte.
No, you most certainly will not.
Allora vai da qualche posto triste e deprimente.
Then go to someplace where it's painful and sad.
Fermati, Gazman, non vai da nessuna parte.
Stop, Gazmán, you'll never get away with this.
No, non vai da nessuna parte.
No, no. You're not going anywhere.
Tu non vai da nessuna parte senza di me.
You're not going anywhere without me, cabrón.
E se osi definirli "merda" un'altra volta... vai a farti fottere e vai da Danita.
And if you call it "shit" one more time, you can take your ass down to Danita.
Ma se tu... se tu... vai da Monroe e gli spieghi cos'e' successo...
But if... if you just go to Monroe, and if you just explain to him what happened... Explain what?
Non vai da nessuna parte finché non ti ricucio.
You aren't going anywhere until we get this stitched up.
Te ne vai da qualche parte?
He didn't go quietly, but after that, smooth sailing.
Da quando te ne vai da una discussione?
Since when have you run away from discussions?
"Vai da qualche parte a riflettere sul nostro matrimonio."
"I need you to go somewhere and really think about our marriage. "
No, tu non vai da nessuna parte, Thorin, tu vivrai.
No, you are not going anywhere, Thorin, you're going to live.
Vai da Callie e passamela al telefono.
Go to Callie and give her The phone.
Quindi non vai da nessuna parte.
They're not letting you go anywhere.
Non vai da nessuna parte finche' non mi dici chi era il contatto di Sandy all'ISI.
You're not going anywhere until you tell me who Sandy's contact was at the ISI.
Beck, lasciati la tuta e vai da Johanssen.
What? Beck, leave your suit on. Meet Johanssen in Airlock 1.
Bernadette non va da nessuna parte perché tu non vai da nessuna parte.
Bernadette is not going anywhere, because you're not going anywhere.
Ho sentito che te ne vai da Approdo del Re.
I heard you were leaving King's Landing.
Perche' non te ne vai da qui?
Why don't you get out of here, man?
Perciò perché ora non vai da lui e fai quello che ti ho detto?
So why don't you go over there and do what I told you to do?
Gia' ma allora vai da uno strizzacervelli e scopri un modo per parlare alle donne!
Yeah, well, then see a shrink and figure out how to talk to women.
In conclusione, finche' sei bruciato, non vai da nessuna parte.
Bottom line -- as long as you're burned,
Guarda, o mi paghi o vai da un difensore d'ufficio.
Now, look. Either pay me. Or go with the public defender.
Vai da qualche parte per l'estate?
Are you going somewhere for the summer?
Tu sei assurdo se non te ne vai da qui!
Dennis, no, you're acting ridiculous if you're not gonna get the fuck out.
Smettila di rimuginare. Vai da lui e di' ciò che devi dire.
Stop worrying about this walk up dowhatyougot todo.
Mi dispiace Rex, ma non vai da nessuna parte, e' ufficiale.
I hate to tell you, Rex but you're going nowhere, that's official.
1.4596269130707s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?